洋楽の和訳についての質問です。
洋楽の和訳についての質問です。 コナングレイの〈Maniac〉という曲の和訳を見ていて、「turn back to your rat pack」という歌詞があったのですがこのrat packは「仲間」と訳されていました。
調べた時にドブネズミの群れ?的な意味が出てきたのですが、これは歌詞に出てくる彼女の友達(仲間)を皮肉ってドブネズミの群れというふうに表したのでしょうか?それとも元々そういうスラング的なものがあったのでしょうか?
広告:
-カテゴリー: スラング | 2024-01-10